10/24/2012

方言と共通語について

私は、家では方言で「~なんね」という言い方を使っている。
それは「~なのね」なのだけど、そのままだと丁寧すぎるから、共通語で話すときは無意識に「~だよね」に言い換えている。
でもよく考えると伝わる感じは変わってしまう。
「変わっちゃうんね」と「変わっちゃうよね」って同じように使ってるけど、ほんとはぜんぜん違う。

つまり、「これ、可愛いんね」=「これ、可愛いのね」(A)という意味で使っているのに、それを標準語に変換することで、「これ、可愛いのね」=「これ、可愛いよね」(B)なってしまう。
でも、実際に(B)はイコールではない。
「~よね」は相手に同意を求めるような感じがあるから、ちょっと押しつけがましい。
もともと(A)もイコールではなく、ニアリーイコールなのかもしれない。